JOIN | SUBSCRIBE | español


Author: Wolfgang Hildesheimer
Publisher: El Olivo Azul
Year: 2008
Nationality: German
Genre: fiction

Review: Tynset

El Olivo Azul is back having released a Spanish translation of the classic novel Tynset. Quality is their hallmark and, thanks to them, authors from all around Europe are now beginning to gain recognition in Spain.

By: Antonio Palacios

SimpleViewer requires Macromedia Flash. Get Macromedia Flash.
This is a WPSimpleViewerGallery


Tynset is an enigmatic work by Wolfgang Hildesheimer (Hamburg, 1916), a Jewish author who was part of Group 47 along with Ingeborg Bachmann, Arno Schmidt and Hans Magnus Enzensberger. Hildesheimer travelled extensively and returned to Germany after World War II, where he worked as a translator during the Nuremberg trials. This firsthand experience with the horrors of human nature inspired him to write about one of the main themes in the Tynset: guilt.

The story is told through the eyes of the main character during a long sleepless night. Inspired by a guide to Norwegian trains, his only hope and passion, he decides to escape his insomnia via an imaginary journey to the Arctic. The novel takes place in the small town of Tynset, between Hamar and Stören, during an eternally long Arctic night. He chooses Tynset because he believes it a beautiful name. In fact, music and sounds are important aspects of the story as Mozart and Beethoven appear frequently. The author even attempts to transcribe the sound of death. This is not really surprising given that Hildeheimer was a renowned music lover and his most famous work to date remains a biography on Mozart.

The main character, whose name remains unknown, confesses that he spends his time calling random strangers from a telephone directory. During his phone calls he warns them that they have been discovered and they should flee. None of them proclaim their innocence. They don’t even ask what they have been accused of. This universal feeling of guilt, which is also described in The Fall by Albert Camus, reflects the situation in Germany in the aftermath of World War II.

When by himself, the main character is accompanied by Celestina (a drunken and excessively devout maid), the ghost of Hamlet’s father and all the ghosts of those who have slept in the main character’s huge bed. The stories of these spirits, like Gesualdo, a murderous prince and musician from Venosa are intertwined with the main character’s memories in a literary composition which is reminiscent of a musical.

Mystery and doubt accompany the reader throughout the book. We are not sure whether everything the main character is saying is true, or just a joke. However, one passage stands out to give some illumination - “no-one expects a reply. Everything now IS a reply. No-one asks, so no-one knows what you can actually ask”. Tynset itself is a mystery, a place which seems to be hiding something from the main character, in the same way that the novel seems to be hiding something from the reader. In spite of the compulsive morbidity that drives this insomniac, the author still manages to give Tynset a touch of humour, an irony with the slightest, most subtle touch.

Finally, the prologue, written by Vicente Luis Mora from Cordoba, Director of the Instituto Cervantes in Albuquerque and well versed in contemporary Spanish literature, has produced a fine introduction to the novel which encourages us to read more of Hildesheimer’s work.


Bibliography


These books related to Review: Tynset may interest you.

Links





0 comments.


Post a comment about this article :

Don´t forget: Comments that are inappropriate will be edited or deleted. Your email address will never be published. Remember that the fields marked with a * are obligatory.







Search 
bar






questions

Who? Why? What? ... ASK US.
ayuda

 

EVENTS
CULTURE
BUSINESS
EXPLORE
SOCIETY
SERVICES
Tertulia Andaluza S.L. 2009 © All rights reserved. Terms and Conditions. Tertulia Andaluza Web Design